It Must Fail: On Language and Freedom in Benjamin’s Early Philosophy

  • Elise Derroitte
Parole chiave: Walter Benjamin, language, Jewish mysticism, Name, translation

Abstract

This essay is primarily concerned with Benjamin’s theory of language in “On Language as Such and on the Language of Man” and “The Task of the Translator” with reference to Jewish mysticism and German Romanticism. I seek to show how Benjamin’s theory of language distances itself from a theory of restoration of a pure, divine language to
propose a theory of the self-expression of the world. I argue that human language translates the historical attempt and failure to reunite subjective experience and self-expression. Such a conception implies that Benjamin’s theory of language is based on his conception of human nature and that it finds its specificity in the free will of the subjects whilst a pure expression of the truth is never reachable in human language. I conclude in showing that Benjamin’s theory of translation expresses this theory of language where the self-expression exceeds the possibility of the words opening space for the creativity for the one who speaks.

Riferimenti bibliografici

BENJAMIN, Andrew (2009), Messianic Nature: Notes on Walter Benjamin's TheologicalPolitical Fragment, paper given as a lecture at the Australian Centre for Jewish Civilization at Monash University and then at the Centre for Cultural Studies at Goldsmiths College, University of London both in 2009.

BENJAMIN, Walter (1992), The Origin of German Tragic Drama, translated by J. Osborne, London/New York, Verso.

BENJAMIN, Walter (1996a), Gesammelte Briefe, Band I, 1913-1918, Frankfurt a/Main, Suhrkamp.

BENJAMIN, Walter (1996b), “On Language as Such and on the Language of Man”, translated by E. Jephcott, in Selected Writings, volume 1, 1913-1926, edited by M. Bullock and M. W. Jennings, Cambridge/London, The Belknap Press of Harvard University Press, pp. 62-74.

BENJAMIN, Walter (1996b), “The Concept of Criticism in German Romanticism”, translated by D. Lachterman, H. Eiland and I. Balfour, in Selected Writings, volume 1, 1913-1926, edited by M. Bullock and M. W. Jennings, Cambridge/London, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000, pp. 116-200.

BENJAMIN, Walter (1996b), “The Task of the Translator”, translated by H. Zohn, in Selected Writings, volume 1, 1913-1926, edited by M. Bullock and M. W. Jennings, Cambridge/London, The Belknap Press of Harvard University Press, pp. 253-263.

BENJAMIN, Walter (1996b), “Trauerspiel and Tragedy”, translated by R. Livingstone, in Selected Writings, volume 1, 1913-1926, edited by M. Bullock and M. W. Jennings, Cambridge/London, The Belknap Press of Harvard University Press, pp. 55-58.

BENJAMIN, Walter (2001), “Franz Kafka, On the Tenth Anniversary of His Death”, translated by H. Zohn, in Selected Writings, volume 3, 1927-1934, edited by M. Bullock and M. W. Jennings, Cambridge/London, The Belknap Press of Harvard University Press, pp. 794-818.

BENZ, Ernst (1968), Les sources mystiques de la philosophie romantique allemande, Paris, Vrin.

BERMAN, Antoine (2008), L'Âge de la traduction, “la tâche du traducteur” de Walter Benjamin, un commentaire, Paris, Presses universitaire de Vincennes.

DERROITTE, Élise (2012), La critique de la critique, de la philosophie de l’histoire de Walter Benjamin, Hildesheim, Olms.

DÜTTMANN, Alexander Garcia (2000), The Gift of Language, Memory and Promise in Adorno, Benjamin, Heidegger and Rosenzweig, translated by A. Lyons, London, The Athlone Press.

FICHTE, Johann Gottlieb (1845-1846), Über den Begriff der Wissenschaftslehre (1794), in Sämtliche Werke, Band I, Hers von I. H. Fichte, Berlin.

GELY, Raphaël (2010), “La vie sociale, le langage et la vulnérabilité originaire du désir, Réflexions à partir de l'œuvre de Michel Henry”, in Bulletin d'analyse phénoménologique, VI, 6, pp. 1-31.

KOHLENBACH, Margarete (2002), Walter Benjamin, Self-reference and Religiosity, Hampshire/New-York, Palgrave Macmillan.

LACAN, Jacques (1966), Écrits, Paris, Gallimard.

MAESSCHALCK, Marc (1991), L'Anthropologie politique et religieuse de Schelling, Paris/Leuven, Vrin/ Peeters.

MOSES, Stefan (1985), “Langage et sécularisation chez Gershom Scholem”, in Archives des sciences sociales des religions, 60/1, pp. 85-96.

SCHELLING, Friedrich Wilhelm Joseph (1855-1861), Sämtliche Werke, Bd VII, éd. K.F.A. von Schelling, Stuttgart.

SCHELLING, Friedrich Wilhelm Joseph (2006), Philosophical Investigations Into the Essence of Human Freedom, translated by Jeffrey Love and Johannes Schmidt, New-York, State University of New-York Press.

SCHOLEM, Gershom (1995), Major Trends in Jewish Mysticism, New-York, Schocken Books.

WARRAIN, Francis (1931), Les Sephiroth, Etude sur la théodicée de la Kabbale avec deux Figures, Paris, Bibliothèque Chacornac.

WEIGEL, Siegfried (1996), Body and Image-Space, Re-reading Walter Benjamin, translated by G. Paul, R. McNicholl and J. Gaines, London/New-York, Routledge.

Come citare
Derroitte, E. (1) «It Must Fail: On Language and Freedom in Benjamin’s Early Philosophy», Rivista Italiana di Filosofia del Linguaggio, 8(2). Available at: http://rifl.unical.it/index.php/rifl/article/view/225 (Consultato: 24novembre2024).