L’invenzione del consenso: il caso della lingua franca / Inventing consensus: the case of the lingua franca
Abstract
This article illustrates a double operation of ideological construction of an inexistent consensus, exemplified by the case of the lingua franca, a simplified variant of Italian. The analysis of the simplification processes which drew to the lingua franca and of the glottonyms which were employed to designate this linguistic reality will show how far its reality is from that of an irenic non-lieuReferences
AA.VV. (2005), La Justice en Algérie 1830-1962, La Documentation française, Paris.
ABITBOL, Michel (1999¹), Le passé d’une discorde. Juifs et Arabes du VIIe siècle à nos jours, Perrin, 2003, Paris.
ANDREOSE, Alvise (2010), “Etymologie ist Kunst”. Sugli studi etimologici di Leo Spitzer, in PACCAGNELLA, Ivano e GREGORI, Elisa [a cura di] (2010), Leo Spitzer. Lo stile e il metodo, Atti del XXXVI Convegno Interuniversitario (Bressanone-Innsbruck, 10-13 luglio 2008), Esedra Editrice, Padova, pp. 267-86.
BENVENISTE, Émile (1958), Les verbes délocutifs, in HATCHER, Anna G. and SELIG, Karl L. (eds.) (1958), Studia philologica et litteraria in honorem L. Spitzer, Bern, Francke, pp. 57-63; poi in Id. (1966), Problèmes de linguistique générale, Gallimard, Paris, pp. 277-85 (trad. it. di GIULIANI Maria Vittoria, I verbi delocutivi, in Id. (1971), Problemi di linguistica generale, il Saggiatore, Milano, pp. 332-42).
BERNINI, Giuliano (2010a), Baby talk, in SIMONE, Raffaele (2010), Enciclopedia dell’italiano, Istituto dell’Enciclopedia Treccani, Roma, pp. 139-40.
BERNINI, Giuliano (2010b), Foreigner talk, in SIMONE, Raffaele (2010), Enciclopedia dell’italiano, Istituto dell’Enciclopedia Treccani, Roma, pp. 510-11.
BOUCHÈNE, Abderrahmane et alii (2012), Histoire de l’Algérie à la période coloniale, 1830-1962, La Découverte, Paris
CIFOLETTI, Guido (2004), La lingua franca barbaresca, Il Calamo, Roma, Seconda edizione interamente rivista e accresciuta: 2011, Il Calamo, Roma
CIFOLETTI, Guido (2009), Recensione a DAKHLIA 2008, in Archivio Glottologico Italiano, fasc. I, pp. 123-28.
CONDE, Juan Luis (2008), La lengua del imperio. La rétorica del imperialismo en Roma y la globalización, Alcalá Grupo Editorial, Alcalá la Real.
DAKHLIA, Jocelyne (2008), Lingua Franca. Histoire d’une langue métisse en Méditerranée, Actes Sud, Arles.
Dictionnaire de la langue franque ou petit mauresque, suivi de quelques dialogues familiers et d’un vocabulaire de mots arabes les plus usuels; à l’usage des Français en Afrique, Typographie de Feissat aîné et Demonchy, Marseille, 1830 [anonimo]; ora in CIFOLETTI 2004, pp. 87-191.
DOVETTO, Francesca M. (2003), Da ‘bigotto’ a ‘baffi’: percorsi geografici e sviluppi semantici tra l’area germanofona e le lingue romanze, in BOMBI, Raffaella e FUSCO, Fabiana [a cura di] (2003), Parallela 10. Sguardi reciproci. Vicende linguistiche e culturali dell’area italofona e germanofona, Atti del X incontro italo-austriaco dei linguisti, Forum, Gorizia-Udine 30 maggio-1° giugno 2002, Udine, pp. 159-70.
FAIDHERBE, Louis-Léon-César (1884), «L’Alliance française pour la propagation de la langue française dans les colonies et les pays étrangers», in Revue Scientifique, III série, n. 7, pp. 104-9.
FRONZAROLI, Pelio (1955), «Nota sulla formazione della lingua franca», in Atti e memorie dell’Accademia Toscana di Scienze e Lettere La Colombaria, vol. XX, n.s., VI, pp. 211-52.
FOUGHT, John (1982), «The reinvention of Hugo Schuchardt (Review article)», in Language in Society, XI, 3, pp. 419-36.
GILBERT, Glenn G. (ed.) (1980), Pidgin and Creole languages, selected essays by Hugo Schuchardt, Cambridge University Press, Cambridge.
HOUDAS, Octave (1891): due lettere a Schuchardt da Parigi, e precisamente del 25 febbraio 1891 e del 21 aprile 1891, entrambe in francese. Catalogate nel Nachlaß con i numeri: 04865 e 04866: cfr. WOLF, Michaela (1993), Hugo Schuchardt Nachlaß, Graz, Leykam. Non ancora disponibili in rete.
KAHANE, Henry , KAHANE, Renée, TIETZE, Andreas (1958), The Lingua Franca in the Levant. Turkish Nautical Terms of Italian and Greek Origin, University of Illinois Press, Urbana.
MACCARTHY/VARNIER (1852), «La langue Sabir», in L’Algérien, journal des intérêts de l’Algérie, 11 mai; ora in CIFOLETTI 2004, pp. 262-68.
MARKEY, Thomas L. (ed.) (1979), The Etnography of Variation. Selected Writings on Pidgins and Creoles. Hugo Schuchardt, Karoma Pub, Ann Arbor.
MIGLIORINI, Bruno (1950), Appendice, in PANZINI, Alfredo (1905¹), Dizionario moderno, Hoepli, Milano [1942: ottava edizione rinnovata postuma, a cura di Alfredo Schiaffini e Bruno Migliorini, con un’appendice di cinquemila voci e gli elenchi dei forestierismi banditi dalla Reale Accademia d’Italia; 1950: nona edizione senza variazioni].
MOLIÈRE [pseudonimo di Jean Baptiste Poquelin] (1670), Le bourgeois gentilhomme, Pierre Le Monnier, Paris.
PEYSSONNEL, Jean André, DESFONTAINES, René Louiche (1838), Voyages dans les Régences de Tunis et d’Alger, textes publiés par Dureau de la Malle, 2 tomes, Librairie de Gide, Paris.
RENAUDOT, M. [più probabilmente iniziale di ‘Monsieur’ che del nome proprio] (18304), Alger. Tableau du royaume, de la ville d’Alger et de ses environs, P. Mongie aîné, Paris (trad. ted. di Hugo, Algier, Gemälde des Staates, Sollinger, Wien).
SCHLEYER, Johann Martin (1880), Volapük. Die Weltsprache. Entwurf einer Universalsprache für alle Gebildete der ganzen Erde, C. Tappen, Sigmaringen.
SCHUCHARDT, Hugo Ernst Maria (1884), Slawo-deutsches und Slawo-italienisches (Dem Herrn Franz von Miklosich zum 20. Nov. 1883), Leuschner und Lubensky, Graz.
SCHUCHARDT, Hugo Ernst Maria (1888), Auf Anlass des Volapüks, Oppenheim, Berlin.
SCHUCHARDT, Hugo Ernst Maria (1909), «Die Lingua franca», in Zeitschrift für romanische Philologie, 33, pp. 441-61 (trad. ingl. in MARKEY, Thomas L. (ed.) (1979), On Lingua Franca: 26-43, e in GILBERT, Glenn G. (ed.) (1980), The Lingua Franca, pp. 65-88; trad. it. VENIER 2009, poi, rivista, in VENIER, Federica (2012), La lingua franca, pp. 15-41).
SILVESTRI, Domenico (2000), Identità, varietà, alterità linguistiche nel mondo antico, in CIPRIANO, Palmira, D’AVINO, Rita e DI GIOVINE, Paolo [a cura di] (2000), Linguistica storica e sociolinguistica, Atti del Convegno della Società Italiana di Glottologia , Il Calamo, Roma, pp. 79-111.
VENIER, Federica (2008), Il potere del discorso. Retorica e pragmatica linguistica, Carocci. Roma.
VENIER, Federica (2012), La corrente di Humboldt. Una lettura di La lingua franca di Hugo Schuchardt, Carocci, Roma.
VENIER, Federica (2013), Processi di creazione/ricreazione del lessico nella lingua franca, in CHABROLLE CERRETINI, Anne-Marie (éd.) (2013), Romania. Réalité(s) et concepts, Actes du colloque international des 6 et 7 octobre 2011, Université de Nancy, Lambert-Lucas, Limoges, pp. 283-98.
VENIER, Federica (2014), A proposito di Hugo Schuchardt: la prima ricezione italiana della problematica dei creoli e della lingua franca, in DANLER, Paul e KONECNY, Christine [a cura di] (2014), Dall’architettura della lingua italiana all’architettura linguistica dell’italiano, in omaggio a Heidi Siller-Runggaldier, Peter Lang, New York / Frankfurt / Wien, pp. 649-66.
VENIER, Federica (2015), Dissimmetrie schuchardtiane: contatto e parentela fra le lingue. Trattatello in laude di Schuchardt, in CONSANI, Carlo [a cura di] (2015), Contatto interlinguistico fra presente e passato, LED, Milano, pp. 101-29.
VENIER, Federica (di prossima pubblicazione), Recensione a Juan Luis Conde (2008).
VENNEMANN, Theo (1972), «Phonetic Analogy and Conceptual Analogy», in VENNEMANN/WILBUR (eds.) 1972, pp. 181-204.
WILBUR, Terence H. (eds.) (1972), Schuchardt, the Neogrammarians, and the Transformational Theory of Phonological Change: Four Essays, Athenäum, Frankfurt am Main.
VIANELLO, Nereo (1955), «“Lingua franca” di Barberia e “lingua franca” di Dalmazia», in Lingua nostra, XVI, pp. 67-69.
WALTER, Henriette (1988), Le français dans tous les sens. Grandes et petites histoires de notre langue, Préface d’André Martinet, Robert Laffont, Paris.
Works published in RIFL are released under Creative Commons Licence:Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.